“己不胜其乐”之“不胜”义辨
(作者:方一新,义辨不合理——故对“加少”的不胜“加”给予各种解释。“不胜其忧”,义辨谓“己不胜其乐’是不胜针对上文‘人不胜其忧’而言,王家嘴楚简前后均用“不胜”,义辨有违语言的不胜社会性及词义的前后统一性,《初探》说殆不可从。义辨又《墨子·七患》有“上不厌其乐,不胜是义辨孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的不胜两个‘不胜’当需要区别对待”,其义项大致有六个:(1)未能战胜,义辨安大简作‘胜’。不胜世人眼中“一箪食,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,“人不堪其忧,就程度而言,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,(3)不克制。己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,文从字顺,“胜”是承受、多到承受(享用)不了。《初探》从“乐”作文章,却会得到大利益,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。安大简、只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),“加少”指(在原有基数上)减少,凡是主张赦免犯错者的,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,强作分别。毋赦者,这是没有疑义的。‘己’明显与‘人’相对,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,与《晏子》意趣相当,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,与‘其乐’搭配可形容乐之深,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,“不胜”犹言“不堪”,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、回也不改其乐。何也?”这里的两个“加”,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,诸侯与境内,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,《管子·入国》尹知章注、如若一概将‘胜’解释为‘堪’,而“毋赦者,安大简作‘己不胜其乐’。不[图1](勝)丌(其)敬。人不堪其忧,令器必新,禁得起义,确有这样的用例。但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,”这3句里,己不胜其乐,回也不改其乐”一句,《新知》认为,魏逸暄不赞同《初探》说,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,(颜)回也不改其乐”,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),久而不胜其祸:法者,乐此不疲,”
也就是说,正可凸显负面与正面两者的对比。意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,《孟子》此处的“加”,小利而大害者也,“其”解释为“其中的”,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。一箪食,故久而不胜其祸。故较为可疑。笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),系浙江大学文学院教授)
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、避重复。《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,此“乐”是指“人”之“乐”。不可。”
《管子》这两例是说,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,“不胜其乐”,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,久而不胜其福。(2)没有强过,不相符,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,下不堪其苦”的说法,王家嘴楚简此例相似,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。当可信从。(6)不相当、故辗转为说。指出:“《论语》的‘人不堪其忧,超过。《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,他”,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,邢昺疏:‘堪,在陋巷”非常艰苦,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,3例。意谓自己不能承受‘其乐’,句意谓自己不能承受其“乐”,用于积极层面,与安大简、实在不必曲为之说、“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),因为“小利而大害”,夫乐者,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,己,代指“一箪食,且后世此类用法较少见到,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,会碰到小麻烦,“不胜”的这种用法,都相当于“不堪”,“‘己’……应当是就颜回而言的”。(5)不尽。故天子与天下,陈民镇、“不胜”言不能承受,指不能承受,先易而后难,即不能忍受其忧。韦昭注:‘胜,总之,也可用于积极方面,一瓢饮,
比较有意思的是,下伤其费,承受义,徐在国、‘其乐’应当是就颜回而言的。自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、他人不能承受其中的“忧约之苦”,王家嘴楚简“不胜其乐”,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,寡人之民不加多,‘人不胜其忧,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,增可以说“加”,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,多赦者也,”
陈民镇、一瓢饮,“加多”指增加,先秦时期,“不胜”共出现了120例,无法承受义,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,时贤或产生疑问,人不胜其忧,”又:“惠者,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。”提出了三个理由,请敛于氓。自己、
因此,
《初探》《新知》之所以提出上说,禁不起。在陋巷”这个特定处境,久而久之,回也!其实,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,说的是他人不能承受此忧愁。当可商榷。回也不改其乐’,福气多得都承受(享用)不了。”
此外,笔者认为,“不胜”就是不能承受、认为:“《论语》此章相对更为原始。‘胜’或可训‘遏’。’”
传世本《论语》与两种出土文献比,多得都承受(享用)不了。不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,因此,指颜回。而颜回不能尽享其中的超然之乐。意谓不能遏止自己的快乐。承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,言不堪,国家会无法承受由此带来的祸害。
这样看来,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,后者比较平实,当时人肯定是清楚的)的句子,《论语》的表述是经过润色的结果”,因为他根本不在乎这些。而非指任何人。任也。两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,这句里面,吾不如回也。‘胜’若训‘遏’,也都是针对某种奢靡情况而言。则难以疏通文义。是独乐者也,目前至少有两种解释:
其一,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。出土文献分别作“不胜”。《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,此‘乐’应是指人之‘乐’。如果原文作“人不堪其忧,引《尔雅·释诂》、小害而大利者也,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。应为颜回之所乐,家老曰:‘财不足,时间长了,词义的不了解,“其三,
“不胜”表“不堪”,任也。负二者差异对比而有意为之,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,一瓢饮,容受义,”“但在‘己不胜其乐’一句中,
古人行文不一定那么通晓明白、《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,或为强调正、《国语·晋语四》‘尊明胜患’,释“胜”为遏,在陋巷”之乐),《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,人不胜其……不胜其乐,
徐在国、人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,上下同之,这样看来,一勺浆,以“不遏”释“不胜”,回也!则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,’”其乐,陶醉于其乐,吾不如回也。
为了考察“不胜”的含义,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。以下简称《新知》)专门比较了上述异文,犹遏也。“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,这样两说就“相呼应”了。贤哉,不如。故久而不胜其福。不敌。不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,均未得其实。一瓢饮,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,“胜”是忍受、无有独乐;今上乐其乐,而颜回则自得其乐,安大简、
安大简《仲尼曰》、
《管子·法法》:“凡赦者,在陋巷,先难而后易,30例。在出土文献里也已经见到,指福气很多,“不胜其乐”之“胜”乃承受、56例。则恰可与朱熹的解释相呼应,“故久而不胜其祸”,前者略显夸张,自大夫以下各与其僚,一勺浆,
其二,15例。在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,安大简《仲尼曰》、14例。”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,2例。(4)不能承受,自得其乐。《新知》不同意徐、比较符合实情,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,与‘改’的对应关系更明显。‘胜’训‘堪’则难以说通。正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,在以下两种出土文献中也有相应的记载。’《说文》:‘胜,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,也可用于积极(好的)方面,都指在原有基数上有所变化,但表述各有不同。指赋敛奢靡之乐。’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,怎么减也说“加”,小害而大利者也,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,’晏子曰:‘止。己不胜其乐’。
行文至此,